Наука
 9.2K
 3 мин.

Хомяки находятся на грани полного исчезновения

Шутки про то, что хомяки созданы, чтобы показать детям, что такое смерть, сегодня не кажутся такими уж смешными. Дело в том, что эти маленькие пушистые комочки находятся на грани полного исчезновения. Эту информацию подтверждает Международный союз охраны природы (МСОП), который уже включил грызунов в соответствующий список. Ранее эти зверьки находились среди видов, вызывающих наименьшие опасения. Ситуация очень изменилась всего за 20 лет. Речь идет об обыкновенных хомяках (cricetus cricetus), которых также именуют карбышами. Они живут в луго- и лесостепях, а также в разнотравных степях Евразии от Бельгии до Алтая и Северного Синьцзяна, и особенно активны в сумеречное время. В природе они живут до четырех лет, в неволе же все зависит от условий содержания — могут не дожить и до трех лет, а могут пробыть с человеком и все шесть. Как мы уже говорили, численность хомяков резко сократилась за последние 20 лет и продолжает сокращаться сейчас. В середине XX века самки приносили в среднем по двадцать детенышей, а теперь — не более пяти-шести. Точные причины этого пока не установлены. По словам специалистов, они могут быть связаны с использованием пестицидов при обработке полей (это делает территорию непригодной для проживания ряда животных) или глобальным потеплением и, как следствие, частой засухой. А возможно, на жизни грызунов негативно сказалось световое загрязнение — засвечивание ночного неба искусственными источниками освещения, которое мешает зверям нормально высыпаться, а также делает их легкой жертвой для хищников. Перечисляя возможные причины исчезновения вида, нельзя не вспомнить, что до 1970-х годов хомяки были объектом пушного промысла, а фермеры долгое время ловили и травили вредителей, спасая свой урожай. И, наконец, виновными в вымирании хомяков могут быть интенсивное строительство промышленных зон и потеря многолетних культур. «Тот факт, что хомяки все еще чувствуют себя довольно хорошо в нескольких городах, не является противоречием: хорошая доступность продовольствия и защищенные от непогоды районы в пределах города могут компенсировать негативное влияние всего остального на эти группы населения», — говорится в работе, опубликованной на сайте Красной книги — IUCN Red List. На сегодняшний день обыкновенные хомяки практически вымерли во Франции, Бельгии, Нидерландах и Германии. Для того, чтобы остановить эту страшную тенденцию, специалисты предлагают выделять фермерам средства, с помощью которых они могли бы надлежащим образом следить за полями, восстановить ключевые элементы среды обитания хомяков (поля люцерны, укрытия и доступ к еде), а также свести к минимуму использование пестицидов при обработке территорий. Отметим, что несмотря на то, что хомяки в списке МСОП находятся рядом с черными носорогами, это не значит, что их так же мало. Специалисты союза учитывают не столько общую численность вида, сколько тенденции ее изменения и риск вымирания.

Читайте также

 41.3K
Жизнь

Названия брендов, которые все произносят неправильно

Зирокс Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс». Хёндэ В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай». Моет э Шадон Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э». Ламборгини Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Найки Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России. Порше Произносится «ПОрше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайен). Бэ-Эм-Вэ Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ». Левис Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис». Самсон Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды». Мицубиси Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

Стаканчик

© 2015 — 2024 stakanchik.media

Использование материалов сайта разрешено только с предварительного письменного согласия правообладателей. Права на картинки и тексты принадлежат авторам. Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 16 лет.

Приложение Стаканчик в App Store и Google Play

google playapp store