Этимология слов (их происхождение) — один из самых интересных разделов филологии. Именно благодаря ему мы узнаем, как привычные нам слова обрели такое написание и произношение и какой смысл был вложен в них первоначально. Парк-вокзал Слово «вокзал» не всегда обозначало место прибытия поездов. Когда-то так назывался парк в Лондоне — Vauxhall Gardens, — популярное место отдыха англичан XIX века. Как известно, в России в то время было модным не только все французское, но и все английское. Поэтому Николай I приказал построить похожий парк в небольшом городе Павловске. Именно он был конечной станцией Царскосельской железной дороги, единственной существовавшей в России на тот момент. Русский «Воксал» располагался как раз недалеко от станции. Поэтому в скором времени этим словом стали называть не только сам парк, но место остановки поездов. Несложно догадаться, что позже так стали называть все остальные станции. Врачи и заговоры По одной из версий (этимологический словарь Успенского), русское слово «врач» было образовано от глагола «врать». Какая между ними связь? Все просто. У славян слово «врать» не носило негативной привязки, и скорее имело смысл «говорить, заговаривать». А как известно, в древности главными орудиями лекарей зачастую становились именно снадобья и заговоры от различных болезней. Укушенный дурак Слово «дурак» происходит от праиндоевропейского корня «dur», обозначающего «жалить, кусать». Казалось бы, что между ними общего? Дело в том, что раньше дураками называли укушенных или ужаленных людей, но позже слову придали более общее значение, и так стали называть и больных, а то и вовсе сошедших с ума людей. Охотники за кошельками В наше время слово «мошенник» имеет довольно размытую трактовку. Это и обманщик, и вор, и хитрец, и кто только не. Однако произошло это слово от древнерусского «мошна» — «кошелек». То есть, чтобы стать мошенником в те времена, нужно было специализироваться исключительно на карманном воровстве. Негодный негодяй В прошлом негодяями называли тех мужчин, которые в силу здоровья оказались непригодными к военной службе. А затем уже это слово получило более негативную окраску и стало применяться для характеристики плохого человека. Яблоко из Китая Привычный для нас фрукт, апельсин, стал известен в Европе лишь в XVI веке. Впервые апельсины появились в Голландии, куда были завезены китайскими торговцами, а уже оттуда перекочевали в Россию. На голландском «яблоко» — это «appel», «китайский» — «sien». Поэтому в Россию этот фрукт уже был завезен под именем «апельсин», то есть «китайское яблоко». Лондонский хулиган Когда-то в Лондоне жил человек по фамилии Houlihan. Он был известен своими буйными выходками, которыми постоянно нарушал спокойствие жителей города и доставляли немало хлопот полиции. В какой-то момент этот человек заслужил настолько плохую славу, что его фамилией стали называть всех непорядочных и бесчинных людей. Так его фамилия и стала нарицательной. Карточный понт Хоть это слово и кажется очень современным и разговорным, оно было известно за несколько столетий до нашего. Словом «понт» в те времена обозначали махинации человека в азартной игре, который пытался продемонстрировать свою весомость и делал ставки против банкующего. А уже позже «понт» перетек в обычную жизнь со значением высокомерия, спеси и гонора. Апатичный идиот Политика была настолько популярным занятием в Древней Греции, что для людей, не любивших ее и не принимавших участия в демократическом управлении городом, было придумано отдельное слово. Да-да, это слово «идиот». Им называли равнодушных, отдаленных от общественной жизни людей, которых волновали только личные и семейные дела. Гопники пролетариата Это слово произошло от аббревиатуры ГОП — «государственное общежитие пролетариата». Впервые такое заведение было построено в 1924 году в Санкт-Петербурге, а после и в других городах страны. Изначально слово «гопник» не имело негативной окраски и обозначало жителей таких общежитий. Однако зачастую ими становились, мягко говоря, некультурные и невоспитанные люди. Поэтому позже гопниками стали называть всех антисоциальных граждан с сомнительной репутацией. Модный хипстер Слово «хипстер» пришло к нам из Америки, где оно образовалось от словосочетания «to be hip» — «быть модным, быть в тренде». Поэтому в какой-то мере все мы с вами хипстеры. Халява в сапогах Слово «халява» пришло к нам из польского языка. Им обозначали голенище сапога. Однако зачастую эту часть обуви использовали совсем не по назначению. Воры специально шили себе сапоги с широкими голенищами. Затем они приходили на рынок или базар, и пока сообщник отвлекал продавца разговорами, воришка прятал товар себе в сапоги. Так и получилась «халява» — что-то бесплатное и легко добытое. Расплата за грехи Нам кажется, что сейчас развелось много разных мошенников, однако, как показывает история, хитрецы и любители легкой наживы существовали всегда. Именно с жульнической историей связано появление еще одного слова — «фраер». Во времена царской России так называли обеспеченных и солидных мужчин, которые любили посещать публичные дома. Когда кто-то из них уединялся с девушкой, неожиданно появлялся ее «муж», на самом деле абсолютно чужой человек. Он грозил оглаской и крупным скандалом, что было совсем не на руку обеспеченному и известному человеку. В каком-то смысле это был простой шантаж. «Фраер» отдавал деньги за молчание, а довольный «муж» уходил искать следующую жертву. Школа отдыха В Древней Греции словом «scholazo» называли места, в которых философы собирались вместе, чтобы отдохнуть от работы и обсудить новости. Спустя время туда стали приходить и молодые люди, которые хотели послушать умные мысли и чему-нибудь научиться. Так школа стала местом не только отдыха, но и учебы. Пирог эскимосов Как-то раз американский кондитер Кристиан Нельсон увидел у витрины магазина мальчика. Ребенок долго не мог решить, чего хочет больше: шоколада или мороженого. Тогда кондитер решил, что можно попытаться объединить эти два продукта. Получившееся мороженое в шоколадной глазури он назвал «пирогом эскимосов» — в честь людей с Крайнего Севера, которые живут в постоянном холоде. А затем уже название сократилось до слова «эскимо». Зонтики из парусины Слово «зонтик» пришло к нам из нидерландского языка. Мореплаватели из этой страны натягивали над палубами кораблей навесы из парусины, которые защищали моряков от солнца и дождя. Назывались они «zondek». С развитием кораблестроения в XVIII веке это слово перешло и в русский, а позже стало использоваться не только в этой сфере. Слонолев С тюркского языка слово «aslan» переводится как «лев». Только вот на Руси никто не видел ни львов, ни других экзотических животных, — слонов. Зато доходили легенды, услышанные от путешественников, об огромных размерах этих животных. Со временем произошла путаница, и словом «aslan» стали называть отнюдь не львов, а слонов, и «аслан» превратилось в «слон». И снова о мошенниках Жил когда-то во Франции псевдоврач по имени Шарль Латен. Он обещал больным полное выздоровление, но взамен просил крупную сумму денег. Получив ее, он производил над пациентом якобы лечебные махинации, а затем просто скрывался. Вскоре его имя стало нарицательным, и подобных обманщиков стали называть «шарлатанами». Блютус и викинги С английского «Bluetooth» буквально переводится как «синий зуб». Казалось бы, какой в этом смысл? Однако разработчики назвали эту функцию не просто так, а в честь короля викингов Харальда I. У него было прозвище Синезубый, а известен он был тем, что объединил Норвегию и Данию. А ведь Блютус тоже объединяет, так что все сходится. Холодный мерзавец Слово «мерзавец» берет свое начало от слова «мерзлый». Народы севера связали два этих понятия в одно. Поэтому мерзавцем стали называть очень холодного и бесчувственного человека. Бабушка-бабочка Как это ни странно, слова «бабушка» и «бабочка» являются родственными. Наши предки верили, что мотыльки и бабочки — это души умерших, которые иногда в таком обличии прилетают навестить своих потомков. Неотесанный болван На Руси словом «болван» обозначали деревянную заготовку, которая еще была далека до конечного продукта и часто имела грубую, неотесанную форму. Со временем эти характеристики стали приписывать и глупым людям и называть их соответствующим образом. Знатоки меда Исконно русское слово «медведь» было образовано от двух других — «мед» и «ведать», то есть знать. Мишки явно знали, где припрятан мед и как его добыть, поэтому и получили такое название. Капуста и капитан Эти слова не являются однокоренными, но имеют общего предка — латинское слово «капут» («голова, начальник»). Согласитесь, капуста чем-то напоминает голову, а капитан является начальником, поэтому все вполне обоснованно. Лягушка-драчунья Слово «лягушка» образовано от русского «ляга» — «нога, бедро». От него же образован глагол «лягаться», означающий «бить ногами, брыкаться». Как известно, у лягушек длинные задние ноги, и передвигаются эти животные как раз за счет «лягания» ими, то есть отталкивания ими от поверхности. Татаро-монголы и лошади Слова «лошадь» изначально в русском языке не было. Оно появилось лишь во времена татаро-монгольского нашествия. На тюркском языке вьючных животных называли «алаша ат». Нетрудно догадаться, что со временем оно превратилось в знакомое нам «лошадь». Изюминка Слово «изюм» восходит к тюркскому «üzän» — «низина», ведь зачастую виноград выращивали именно там. Однако интересна не только этимология этого слова, сколько связанное с ним выражение «с изюминкой», то есть с маленькой интересной деталью. Это выражение в русский язык впервые ввел Лев Толстой. В произведении «Живой труп» его герой говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни». Думаю, после прочтения этой статьи вы точно будете видеть эту изюминку в самых разных словах нашего языка благодаря интересным историям их появления!