Открытие гробницы Тутанхамона произойдет не раньше, чем через столетие, но в 1821 году на Пикадилли в Лондоне открылась выставка, посвященная Древнему Египту. Вдохновленная драматическим вторжением Наполеона в Египет двумя десятилетиями ранее, «египтомания» завоевала популярность как в Великобритании, так и в Париже. Египетский зал был украшен по египетским мотивам, двумя статуями Исиды и Осириса и иероглифами. На всеобщее обозрение представлена великолепно вырезанная и расписанная модель древнеегипетской гробницы в масштабе один к шести, которая была обнаружена четырьмя годами ранее в районе древних Фив (современный Луксор), позже известной как Долина царей. На церемонии инаугурации итальянский первооткрыватель гробницы Джованни Бельцони (бывший цирковой силач, ставший египетским археологом) появился перед огромной толпой, закутанный в бинты мумии. Однако ему пришлось признаться, что он не знает, кто и когда был похоронен в гробнице, потому что никто не умел читать иероглифы. Древний Египет был так же известен в древних Афинах и Риме, как и в Париже и Лондоне XIX века. Фактически он оказывал мощное влияние на мир познания на протяжении более двух тысячелетий, начиная с греческого историка Геродота, который путешествовал по Египту около 450 года до нашей эры. В своей «Истории» Геродот определил пирамиды в Гизе как места царских захоронений и предоставил важную информацию о процессе мумификации. Однако его работы мало помогли ученым XIX века в понимании древнеегипетской письменности, поскольку в классической античности иероглифическое письмо вышло из употребления. Никто не умел читать иероглифы. Причина заключалась в том, что описанная иероглифами древняя цивилизация, основанная до 3000 года до нашей эры, ушла в небытие во второй половине первого тысячелетия до нашей эры, когда Египет был завоеван (сначала персами, а затем македонскими греками при Александре Македонском в 332 году до нашей эры). В течение трех столетий Египтом правила грекоязычная династия Птолемеев, названная в честь генерала Александра Птолемея I. Египетские жрецы адресовали благодарственный текст на Розеттском камне Птолемею V Эпифану в 196 году до нашей эры. Далее последовала смерть Клеопатры VII и римская оккупация в 30 году до нашей эры, которая продолжалась до 395 года нашей эры. После этого Египтом правили сначала христиане-копты, а затем мусульмане — до времен Наполеона. Разговорный коптский язык произошел от языка древнего Египта, но письменный коптский не состоял из иероглифов. Он был полностью алфавитным, как греческий и латинский. Тем не менее, коптский язык окажется полезным для чтения и расшифровки иероглифов, поскольку он обеспечивает приблизительное произношение древнеегипетских слов. Священный текст: слова богов Греческие и римские авторы обычно приписывали Египту изобретение письма как дар богов. Они думали, что иероглифы — это «священные писания» — непостижимые символы древнеегипетской мудрости, которая не имела ничего общего с алфавитом. Они отвергли любой фонетический компонент иероглифов и заявили, что это концептуальные или символические знаки. Таким образом, иероглифическая пиктограмма ястреба, как считается, представляет концепцию стремительности, а пиктограмма крокодила — символ всего зла. Это ошибочное нефонетическое представление об иероглифах как о «написании картинок» завладело европейским мышлением вплоть до эпохи Возрождения и подъема современной науки в XVII веке. Первый «научный» шаг в расшифровке иероглифов сделал английский священник. В 1740 году Уильям Уорбертон предположил, что вся письменность могла быть изобразительной, а не божественной. Французский поклонник Уорбертона аббат Бартелеми в 1762 году сделал разумное предположение на основании двух ложных наблюдений: иероглифические картуши (продолговатые закругленные контуры с горизонтальной линией) могут содержать имена царей или богов. Наконец, ближе к концу XVIII века датский ученый Йёрген Соэга высказал еще одну полезную, хотя и не доказанную гипотезу: некоторые иероглифы могут быть тем, что он назвал notae phoneticae — фонетические знаки, обозначающее звуки, а не понятия в египетском языке. Открытие Розеттского камня И теперь мы подходим к поворотному моменту — прибытию войск Наполеона Бонапарта в Египет в 1798 году. К счастью для науки, эта сила была почти так же заинтересована в знаниях, как и в завоеваниях. Армию сопровождали многочисленные знатоки и ученые, известные как саванты, в том числе математик Жозеф Фурье. Когда военные инженеры обнаружили Розеттский камень в июле 1799 года при восстановлении старого форта в дельте Нила, ответственный офицер быстро осознал важность трех параллельных надписей и отправил камень ученым в Каир. В октябре того же года Наполеон, недавно вернувшийся из Египта, сказал Национальному институту в Париже: «Нет никаких сомнений в том, что столб с иероглифами содержит ту же надпись, что и два других. Вот способ получить определенную информацию на этом до сих пор непонятном языке». С момента открытия стало ясно, что нижняя надпись на Розеттском камне была написана греческим алфавитом, а верхняя, к сожалению, наиболее поврежденная — египетскими иероглифами с видимыми картушами. Между ними была зажата рукопись, о которой было мало что известно. Текст явно не походил на греческое письмо и на иероглифический шрифт над ним, потому что на нем не было картушей. Сегодня мы знаем этот письменный язык как демотический — курсивную форму древнеегипетского письма. Первым делом нужно было перевести греческую надпись. Оказалось, что это юридический указ, изданный в главном городе древнего Египта (Мемфисе) советом священников, собравшимся в годовщину коронации Птолемея V Эпифана 27 марта 196 года до нашей эры. В надписи встречаются греческие имена: Птолемей, Александр и Александрия. Перевод Розеттского камня Потенциальных дешифровщиков привлекла самая последняя фраза греческого языка. Она гласила: «Этот указ должен быть начертан на стеле из твердого камня священными и местными (иероглифическими и демотическими), и греческими буквами и установлен в каждом из храмов первого, второго и третьего (ранга) рядом с изображением вечно живого короля». Если другими словами, то три надписи (иероглифическая, демотическая и греческая) были определенно эквивалентны по значению, хотя и не обязательно являлись дословным переводом друг друга. Поскольку иероглифическая часть была разбита, ее сначала проигнорировали в пользу демотической части, которую почти перевели. В 1802 году французский востоковед Сильвестр де Саси и его шведский ученик Йохан Давид Окерблад использовали похожие методы. Они искали имя, в частности Птолемей, путем выделения повторяющихся групп демотических символов, расположенных примерно в том же месте, что и 11 вхождений Птолемея в греческой надписи. Обнаружив эти группы, ученые заметили, что имена в демотическом написании, казалось, были написаны в алфавитном порядке, как и в греческой надписи, то есть демотическое написание имени, по-видимому, содержало более или менее такое же количество знаков, как и количество букв в его предполагаемом греческом эквиваленте. Сопоставив демотический знак с греческой буквой, они составили предварительный алфавит демотических знаков. Затем, применив этот предварительный алфавит к остальной части надписи, можно было идентифицировать некоторые другие демотические слова: «греческий», «Египет» и «храм». Выглядело так, будто весь демотический текст, а не только имена, мог быть алфавитным, как греческая надпись. На самом деле демотический язык не был алфавитом и не был полностью связан с иероглифами, как думали де Саси и Окерблад. Но Сильвестр де Саси заслуживает похвалы за полезное предположение 1811 года: греческие имена внутри иероглифических картушей, которые, как он предполагал, должны принадлежать таким правителям, как Птолемей, Александр и так далее, могли быть написаны алфавитом, как и в демотической надписи. Сильвестр де Саси знал, что та же техника использовалась для написания иностранных имен китайскими символами, которые, как ошибочно считалось, не имели внутренней фонетической составляющей. Иероглифический алфавит Следующий шаг был сделан в 1815 году английским ученым Томасом Юнгом — эрудитом с настолько разнообразными интересами, что его называли «последним человеком, который знал все». Следуя идее де Саси, Юнг попытался сопоставить буквы ‘p, t, o, l, m, e, s’ в Ptolmes (греческое написание Птолемея) с иероглифами на картуше, обозначающими имя правителя. После применения той же техники к имени царицы династии Птолемеев Береники Юнг получил предварительный иероглифический «алфавит», который он опубликовал в Британской энциклопедии в 1819 году. Многие из его обозначений по знакам были правильными, но некоторые все же ошибочными. Томас Юнг сделал еще один важный шаг. Путем тщательного сравнения иероглифических и демотических надписей на Розеттском камне и других надписей он показал, что демотические знаки произошли от иероглифических знаков, вопреки утверждениям более ранних ученых. Юнг смог проследить, как пиктографические иероглифы, изображающие людей, животных, растения и различные предметы, превратились в их абстрактные, курсивные эквиваленты в демотическом языке. Он сделал верный вывод, что демотика состоит из «имитации иероглифов… смешанных с буквами алфавита». Что не являлось ни чисто символическим письмом, ни алфавитом, но смесью того и другого. Однако это замечательное прозрение не привело Юнга (все еще находящегося под влиянием классических писателей) к следующему логическому шагу. Идея о том, что иероглифический шрифт в целом, а не только картуши, может быть смешанным, как и демотический шрифт, должна была стать революционным прорывом востоковеда и египтолога Жана-Франсуа Шампольона. Шампольон, будучи школьником, был вдохновлен французским физиком и математиком Жозефом Фурье. Фурье стал префектом Гренобля по возвращении из Египта и показал подростку свою коллекцию древностей, включая надписи. Шампольона поглотила загадка иероглифов. Позже в Париже его обучал де Саси, чье разочарование по поводу проблемы и последующий прогресс Юнга превратили поиски Шампольона в навязчивую идею победить своего английского соперника. Последние кусочки пазла Существенная подсказка пришла в 1822 году из недавно обнаруженного картуша с именем Клеопатры. У Шампольона теперь был иероглифический «алфавит» (в основном правильный), который позволял ему переводить имена десятков правителей, включая Александра и Рамсеса. Примерно в течение следующего года египтолог проанализировал устрашающую комбинацию фонетических и нефонетических знаков в иероглифическом письме. В 1824 году он писал: «Иероглифическое письмо — это сложная система, знаки одновременно образные, символические и фонетические в одном и том же тексте… и, я мог бы добавить, в одном и том же слове». Когда картуш Тутанхамона был обнаружен в 1922 году и расшифрован благодаря работе Шампольона, выяснилось, что пиктограмма «цыпленок» была фонетическим знаком для гласной «u», а «крест с тремя ручками» обозначал слово «анх» (или «жизнь»), а «пастуший посох» — символ, означающий «правитель». Теперь можно было начать раскрывать секреты великой цивилизации. По материалам статьи «How we deciphered Ancient Egyptian hieroglyphs» Science Focus