«Собор Парижской Богоматери» — самый известный роман Виктора Гюго. Множество экранизаций и интерпретаций, знаменитый французский мюзикл «Нотр-Дам де Пари», который дебютировал еще в 1998 году и ставится в театрах до сих пор. Все это сделало роман Гюго легендарным, и каждый знает о существовании горбуна Квазимодо и цыганки Эсмеральды. Хотя цыганка она или нет — это еще вопрос. Работая над романом, Гюго специально сидел раздетым, спрятав свои вещи и приказав слугам ни в коем случае не приносить ему никакой одежды, чтобы у него не возникало соблазна выйти на улицу. Оказалось, что Виктор Гюго страдал неусидчивостью и чаще выбирал прогулки по городу, чем работу. У писателя была договоренность с издателем по срокам окончания романа, но он в них не вписывался. В 1830 году, когда было написано совсем немного, во Франции началась революция. Гюго пришлось переезжать: прямо под его окнами проходили вооруженные действия. В спешке автор потерял свои заготовки, и все пришлось писать с нуля, а дедлайн — снова переносить. По новому договору он должен был сдать роман в феврале 1831 года, заплатив неустойку. Именно поэтому писателю пришлось пойти на крайнюю меру, которая сработала — процесс пошел быстрее, и Гюго закончил роман практически за год, работая по 18 часов в день. Главной целью Гюго было не рассказать историю влюбленных, а «вдохновить нацию любовью к нашей архитектуре». На тот момент Собор Парижской Богоматери находился в плачевном состоянии, и власти собирались его снести — даже несмотря на то, что собор всегда был достоянием Франции. В романе Гюго целая глава посвящена описанию Нотр-Дама де Пари снаружи и изнутри. В первый же год после издания романа собор стал лицом Парижа. Здание решили не сносить, правда, занялись реконструкцией только в 1841 году. Так почти два века назад Виктор Гюго спас этот памятник архитектуры. Еще один интересный факт связан с персонажами романа. Считается, что у его героев были прототипы. В записях архитектора Генри Сибсона, который строил собор, говорилось о нелюдимом скульпторе, которого называли Ле-Боссю, что в переводе с французского означает «горбун». Встречался ли когда-то сам Гюго с этим человеком — неизвестно, но то, что он мог о нем слышать, вполне вероятно. Существует версия, что и у Эсмеральды был реальный прототип. История гласит, что у Гюго был друг Анри, который влюбился в цыганку, да так сильно, что убил своего соперника. Но в этом случае нет доказательств, что это правдивая история — возможно, ее придумали для красоты. Эсмеральду в большинстве экранизаций, постановок и даже в диснеевском мультфильме «Горбун из Нотр-Дама» представляют цыганкой. На самом же деле она наполовину француженка, наполовину испанка или итальянка. Эсмеральда ведет образ жизни цыган, потому что была ими украдена и воспитана по их традициям. Об этом в романе упоминает сам автор. Забавно, что в 2019 году, когда в Нотр-Дам де Пари случился крупный пожар, уже на третий день после происшествия роман вошел в топ-10 продаж во Франции. Активно скупать книги начали и в российских книжных магазинах. Это бессмертный роман, и будем надеяться, что и сам собор окажется таким же бессмертным, несмотря на все разрушения и происшествия, которые выпали на его долю.