Не всегда книга может понравиться с первого взгляда, но это не значит, что она не представляет собой никакой ценности. Бывает, что мы начинаем читать порекомендованное кем-то произведение, не влюбляемся в него и откладываем в долгий ящик. А может, иногда стоит дать книге шанс? Попробовать отделить себя от того, что в ней написано? Именно так поступают филологи и настоящие книголюбы — они пытаются понять, почувствовать и проанализировать любое произведение, которое попадает им в руки. В этой статье собраны самые действенные и интересные методы и фишки из арсенала «книгоманов», которые помогут научиться каждому лучше понимать художественную литературу. Подумайте, к какому жанру относится произведение В литературном мире множество жанров, и каждый из них имеет свои особенности и закономерности. При этом иногда авторы намеренно используют в книгах смешение жанров или выдают один за другой, чтобы запутать читателя и внести интригу, а иногда отрицают правила, используя определенный жанр, но не используя его основные элементы. Посмотрите на произведение. Что вы видите перед собой? Это может быть исторический роман, детектив, приключения, сказка, мистика, триллер, фэнтези и многое другое. Кратко перескажите содержание произведения У такого пересказа нет никаких рамок и строгих правил. Он должен выглядеть так, как если бы вы рассказывали о книге другу. Чем проще и понятнее, тем лучше. Не надо сложных конструкций и метафор. Простые слова, как правило, достаточно точно описывают суть, пусть даже изначально изложенную книжным языком. Пример «Адюльтер», Пауло Коэльо — роман о жизни женщины, у которой есть все и которой при этом не хватает самого главного — ощущения счастья. Она отчаянно пытается его найти и в этих поисках набредает на измену своему идеальному мужу. Вместе супруги справляются с кризисом, и жизнь входит в обычное русло. Изучите персонажей Посмотрите на то, как они изображены. Авторы могут «рисовать» героев реалистично, могут карикатурно, а могут делать из персонажей декорации, что является хитрым и довольно интересным приемом. Какие ощущения от каждого героя возникают у вас при чтении книги? Старайтесь не оценивать персонажей однобоко: этот хороший, а этот — плохой. Герои не должны быть «плоскими», т.е. либо беспробудно ужасными, либо до невозможности идеальными. В этом и состоит задача автора — показать многогранность человеческой натуры, ведь в каждом из нас есть нечто положительное и нечто отрицательное. Кроме того, обратите внимание, не являются ли персонажи срисованными с реальных людей. Если да, то изучите их биографии, а затем сравните настоящий образ с тем, который преподнес автор. Это поможет понять, как он работал с материалом. Исследуйте художественный мир В художественной литературе важны не столько факты, сколько настроение, которое создает автор. Писатель ведь рисует не сухие и голые события, а целый особый мир. Даже если вы читаете фэнтези или сказку, этот мир все равно должен быть правдоподобным и буквально ощутимым. Попробуйте его почувствовать, заглянув в дома героев, пройдясь по полям и лугам, проехав в поезде, в котором происходит главное действие книги. Вы ощущаете обстановку? Если да, значит, вы прониклись вселенной, которую создал автор произведения. Изучите личность автора «Знакомство» с автором — это важный пазл для разгадки отдельной книги. Здесь речь, конечно, не о банальных фактах из разряда «где родился и умер», хотя и они могут сильно влиять на творчество писателя. При изучении биографии важно обращать внимание на взгляды, ценности, опыт и рассуждения автора. Также посмотрите на литературный путь писателя: книга, которую вы держите в руках, относится к раннему или зрелому творчеству? Зная подобные нюансы, проще анализировать произведение и отвечать для себя на сложные вопросы. Узнайте, кто переводил книгу, и познакомьтесь с личностью этого человека тоже На сегодняшний день переводчики стараются как можно точнее передать характер оригинального произведения, но так было не всегда. К тому же, в силу разных обстоятельств невозможно донести абсолютно все, что хотел сказать автор. Например, сейчас я читаю книгу и частенько в процессе задумываюсь: «Именно так было написано автором или это просто не совсем грамотный и качественный перевод?» От ответа на этот вопрос зависит то, насколько я в итоге оценю общую художественную ценность произведения: легкое недорогое чтиво для развлечения или глубокий жизненный роман. Поэтому попытайтесь узнать что-нибудь о личности переводчика и других текстах, с которыми он работал. Это знание откроет много нового. Прочувствуйте ритм и стиль текста Художественная литература — это особый мир, а каждая книга в нем обладает неповторимой атмосферой, которую помогают создавать ритм, стиль и художественные приемы. Все это — важные инструменты в руках автора, виртуозно их использующего. Без их рассмотрения невозможно прочувствовать глубину произведения. Изучите обложку и иллюстрации Многие считают, что это просто дополнительные и не слишком важные части, которые являются приятным украшением, но не играют смыслообразующую роль. Конечно, в большинстве случаев это не так. У «фантика» и «содержимого» все же есть связь, и она важна. Задача и текста, и визуала — подчеркнуть одни и те же детали и моменты. Бывает, что читатель не улавливает что-то через текст, зато удачно это делает через фотографии или рисунки, которые сопровождают книгу. Обратите внимание на структуру произведения Не всегда повествование в книге бывает линейным и от одного лица. Часто авторы используют в структуре самые разные приемы, что позволяет управлять вниманием читателя и все время держать в волнительном напряжении. Наверняка вы читали книги, в которых писатель «гулял во времени» (сначала глава, рассказывающая про 1910 год, затем — про 1876-й, потом — про 1942-й и так далее), например, «Забытый сад» Кейт Мортон, или книги, где повествование ведется от разных лиц, например, «Прислуга» Кэтрин Стокетт. Подобные приемы позволяют показать историю с разных точек зрения, а это очень ценное умение. Посмотрите на книгу в контексте Произведения создаются не просто так, а под влиянием определенных обстоятельств и событий в стране и мире. Если человек берет в руки книгу, которой уже исполнилось 100 лет, и не понимает шуток, отсылок, некоторых слов, сюжет и проч., то он обязан изучить контекст! Многое встанет на свои места, как только он это сделает. Кроме того, рассмотрение литературы в контексте — это еще и очень увлекательное занятие!