Интересности
 6.8K
 5 мин.

История львов из заставки Metro Goldwyn Mayer

Мир кино для многих из нас начинался с заставки телекомпании ВИD со страшным керамическим лицом и заставки Metro Goldwyn Mayer со львом (даже его рык был не таким пугающим, как то лицо). Про первую поговорим в следующий раз, сегодня же выясним, как появилась вторая. Началось все со сценариста и продюсера Говарда Дитца, который разработал логотип со львом для кинокомпании Goldwyn Pictures, существовавшей с 1916 по 1924 годы. По одной из версий, идея к нему пришла после прослушивания гимна спортсменов Колумбийского университета «Рычи, лев, рычи». На логотипе Дитца лев прыгал через огненное кольцо, над которым было написано: «Ars Gratia Artis» («Искусство Ради Искусства»). Картинку стали показывать перед каждым фильмом студии. В 1924 году Goldwyn Pictures слилась с Metro Pictures, но заставка осталась, время от времени видоизменяясь. Всего с 1917 года на ней сменилось как минимум 10 живых львов. Остановимся на каждом подробнее. Первый лев — Лео — появился на экране в 1917 году в заставке к утерянному фильму Goldwyn Pictures под названием «Цирковая Полли». Он был живой, но не рычал, ведь кино в то время еще оставалось немым. Параллельно было создано изображение безымянного грозного хищника. Зрители увидели его в заставке к фильму «Что случилось с Розой» в 1920 году. Второй живой лев появился в картинах «Дикие апельсины» и «Души на продажу» в 1923 году. Его кличка до нас не дошла. Хищник уже рычал, но слышно этого по-прежнему не было. В ряде фильмов 1924-1928 годов, например, «Алчность», можно заметить статую льва. В это же время в других лентах студии, которая тогда уже начала называться Metro Goldwyn Mayer, участвовал третий живой хищник — Слэтс. Он родился 20 марта 1919 года в Дублинском зоопарке и носил там кличку Кайрпре. Первая «роль» Слэтса была в фильме «Тот, кто получает пощечины» (1924). В каждой последующей ленте лев крутил головой по-разному. Однако на сегодняшний день сохранились лишь пять картин с его участием, так как остальные были переизданы в 1930-х годах с другой заставкой. Слэтс умер в 1936 году в возрасте 17 лет. Его похоронили на ферме дрессировщика Волни Файвера. Шкура хищника и сейчас хранится в музее McPherson Museum (Канзас, США). Четвертым живым львом, снявшимся для заставки к фильмам Metro Goldwyn Mayer, принято считать Джеки, также известного как Счастливчик. Малыш родился в 1915 году в Судане, но вскоре был перевезен в США. Впервые он появился в ленте «Наши дочери танцуют», выпущенной в 1928 году. Джеки был первым львом, издавшим рев, который могли слышать зрители. Его записали на граммофон. Настоящий рык Джеки звучал в фильмах, вышедших с 1928 по 1930 годы. Потом дорожку сменили на рык пантеры. Этого льва ждала непростая судьба. В сентябре 1927 года Джеки летел на самолете конструкции Spirit of St Louis в рамках рекламной кампании. Через пять часов после взлета борт потерпел крушение в пустыне Аризоны. Пилот и хищник чудом остались в живых. Тогда-то хвостатый и получил прозвище Счастливчик. Последние годы своей жизни Джеки провел в филадельфийском зоопарке. Он умер от инфаркта в 1935 году. Несмотря на смерть льва, заставку с ним использовали вплоть до 1956 года. Как только Джеки «ушел на пенсию» после авиакатастрофы, у Metro Goldwyn Mayer ненадолго появился новый, пятый питомец. Какой была кличка этого льва — неизвестно, но сейчас его называют Биллом, потому что впервые он появился перед фильмом «Последняя битва Буффало Билла» 1927 года. Билла также можно увидеть в заставке к «Сердцу Генерала Роберта Ли» 1928 года. Остальные ленты с ним если и были, то утеряны. Следом появились фильмы с заставкой, в которой снялся шестой лев — Телли. Первой картиной с ним стал «Викинг» 1928 года. Также его можно увидеть в ленте 1929 года «Таинственный остров». Интересно, что на заставку фильмов с Телли звукорежиссерам пришлось наложить рык все того же Счастливчика Джеки. Этот лев появлялся на экранах вплоть до 1932 года С 1932 по 1935 годы в фильмах Metro Goldwyn Mayer мелькал седьмой лев — Коффи. В его «фильмографии» лента «Дикие люди» и серия мультфильмов «Счастливые гармонии». Параллельно с Коффи «работать» на студии начал Таннер. Он снимался для цветных фильмов, выполненных по трехцветной системе техноколор. В черно-белой заставке появился лишь раз — в трейлере фильма «Ночь в опере» 1935 года. Особую популярность Таннер обрел после выхода в свет «Тома и Джерри». Льва использовали в заставках к мультсериалу до 1967 года. Лишь пару раз создатели в шутку заменяли его котом Томом. В фильмах 1956-1957 годов зрители видели девятого льва — Джорджа. От других собратьев его отличала более пышная грива. Рычал он, видимо, не так хорошо, как выглядел, а потому в заставках использовался рык Таннера. Последнего льва Metro Goldwyn Mayer прозвали Лео (в честь первого). Он родился в зоопарке Royal Burgers в нидерландском Арнеме и был самым молодым хищником из тех, что снимались для кинокомпании. Лео занял свой пост в 1957 году и продержался на нем дольше всех, заставку с ним показывали вплоть до 2021 года. Потом настоящего хищника заменили на реалистичную копию, созданную с помощью компьютерной графики.

Читайте также

 41.3K
Жизнь

Названия брендов, которые все произносят неправильно

Зирокс Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс». Хёндэ В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай». Моет э Шадон Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э». Ламборгини Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Найки Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России. Порше Произносится «ПОрше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайен). Бэ-Эм-Вэ Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ». Левис Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис». Самсон Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды». Мицубиси Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

Стаканчик

© 2015 — 2024 stakanchik.media

Использование материалов сайта разрешено только с предварительного письменного согласия правообладателей. Права на картинки и тексты принадлежат авторам. Сайт может содержать контент, не предназначенный для лиц младше 16 лет.

Приложение Стаканчик в App Store и Google Play

google playapp store